تبليغاتX
Savca

Savca

تبریز بیلیم یوردونون آذربایجان تانیتیم اوجاغی

cille savcalari .........چیلله گئجه سی

 

Bu gecə almışam çillə qarpızı/ salmışam çaydana yaşıl yarpızı

hər zadım var fəqət yoxdu sevgilim/ Allahım sən yetir mən sevən qızı.

 

بو گئجه آلمیشام چیلله قارپیزی/ سالمیشام چایدانا یاشیل یارپیزی

هر زادیم وار فقط یوخدو سئوگیلیم/آللاهیم سن یئتیر ، من سئون قیزی

 

gəlib yetişdi çillə/ bu axşam məni dinlə /çoxlu sevirəm səni / hey demə sözdü dildə.

 گلیب یئتیشدی چیلله/  بو آخشام منی دینله / چوخلو سئویرم سنی /هی دئمه سؤزدی دیلده

 

Payiz gedir sonra boran qar gəlir . sufralara halva qarpız nar gəlir. çillə gecə el obanı şad edib . bizim yurda elə bil bahar gəlir

Çillə gecəz qutlu olsun

 پاییز گئدیر ، سونرا بوران قار گلیر ، سوفرالارا حالوا ، قارپیز ، نار گلیر ، چیلله گئجه ائل اوبانی شاد ائدیب ، بیزیم یوردا ائله بیل باهار گلیر

چیلله گئجه نیز قوتلو اولسون.

 

 Ürəyiniz yay kimi isti olsun ; qışlarınız soyuq olsada günəşsiz olmasın ; şən günləriniz çillə gecələrinizcə uzun və çillə gecəniz gözəl günlərcə mutlu olsun

اورگينيز یای كيمي ایستی اولسون، قيشلارينيز سويوق اولسادا گونشسيز اولماسين، شن گونلرينيز، چيلله گئجه لرينيزجه اوزون و چيلله گئجه نيز  گؤزل گونلرجه موتلو اولسون.

 

Yalnızam yalnız / almışam qarpız / yemağa kimsə yox / gəl bizə ay qız 

یالنیزام یالنیز  / آلمیشام قارپیز  / یئماغا کیمسه یوخ  / گل بیزه آی قیز

+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم آذر 1389ساعت   توسط oyrenci  | 

ینی ساوجالار(3)........................................... yeni savcalar3

 

Әhdindәn dönәnin gözü oyulsun

Ay da eşqimizә qoy şahid olsun.

 

عهديندن دؤنه نين گؤزو اويولسون

آي دا عشقيميزه قوي شاهيد اولسون.

....................................................................................................

 

Bu sukut ölümә daldırır mәni; söylәyәcәk sözün olmasada belә söz tap danış ...

 

بو سوكوت اؤلومه دالديرير مني؛  سؤيله يه جك سؤزون اولماسادا بئله سؤز تاپ دانيش...

....................................................................................................

 

Sabahki günlәrin eşqilә bu gün qoy qoşa döyünsün ürәklәrimiz

 

صاباحكي گونلرين عشقيله بو گون قوي قوشا دؤيونسون اورك لريميز.

....................................................................................................

 

Mәnә hayat vermәk üçün ancaq danış ancaq danış...

 

منه حايات وئرمك اوچون آنجاق دانيش، آنجاق دانيش...

....................................................................................................

 

Gözlәrim yol çәkır! yenә bir cüt göyәrçin buraxırsan gönlümә…

 

گوزلريم يول چكير ! يئنه بير جوت گويرچين بوراخيرسان گونلومه...

....................................................................................................

 

pәncәrәni qapatmasaydın bәlkә qapınızdan geçәrdim…

 

پنجره ني قاپاتما سايدين بلكه قاپينيز دان گئچرديم ...

....................................................................................................

 

Sәsin hәyat ritimi, SEVGİ çırpınışı, su pıçıldısı...

 

سسين ، حيات ريتيمي، سئوگي چيرپينتيسي ، سو پيچيلتيسي...

....................................................................................................

 

Әllәrin Ana qucağı, Әllәrin әmniyәt bucağı, Әllәrin SEVGİ ocaqı

 

اللرين آنا قوجاغي، اللرين امنيت بوجاغي، اللرين سئوگي اوجاقي

....................................................................................................

 

Bura yer kürәsi tustu-duman әsrı vә insanlıq… vә SEVGİ

 

بورا يئر كور ه سي،  توستو-دومان عصيري و ، اينسانليق... و ، سئوگي ...

....................................................................................................

 

Tәpәdәn dırnağa ürәk olmuşam bu gün çırpınıram...

 

تپه دن ديرناغا اور ه ك اولموشام بوگون، چيرپينييرام...

....................................................................................................

 

Buyur әylәş ürәyimdә bir alma soy...

 

بويور ايله ش اورگیمده بير آلما سوي...

....................................................................................................

 

Sevmәk bir intihardir!

qar çiçәyi günәşә baxib öldü!

sevmәk bir ittihamdir!

Sevmәk tәkcә sevmәk deylki sәnin mәnim onun arsinda

Sevmәk bir inqilabdir

mәn sevirәm...vә zindandayam

 

سئومك بير اينتيحاردير!

قار چيچگي گونشه باخيب،اولدو!

سئومك بير ايتتهامدير!

سئومك تكجه سئومك دئيل كي،سنين،منيم،اونون آراسيندا

.سئومك بير اينقيلاب دير

من سئويرم...و زينداندايام.

....................................................................................................

 

Ürәyim ğәm dulu ğәmsizlәmişәm; kaş bilәydin necә sәnsizlәmişәm

 

اوره ييم غم دولو غمسيزله ميشم؛ كاش بيليدين نئجه سنسيزله ميشم

....................................................................................................

 

Donmuş bir çay üstündә yeriyirәm vә sәnin evin otayda...

 

دونموش بير چاي اوستونده يئريييرَم و سنين ائوين اوتايدا…

....................................................................................................

 

Almalıqsız küçәlәrin başında

Giyütinlәr göyәrsәdә

Mәn sәnә tel sancağı alacağam

Çәrşәnbә günündә bulaq başında!

 

آلماليقسيز كوچه لرين باشيندا

گييوتينلر گؤيرسه ده

من سنه بير تئل سانجاغي آلاجاغام

چرشنبه گونونده، بولاق باشيندا

....................................................................................................

 

Yağış yağanda mәni xatırla! Mәn damci-damci danışıram!

 

ياغيش ياغاندا مني خاطيرلا! من دامجي -دامجي دانيشيرام!

....................................................................................................

 

O boyda qarı

O sәrtlikdә qışı

Zәrif әllәrilә

Aradan qaldırdı

Qar çiçәyi

 

او بويدا قاري

او سرتليكده قيشي

ظريف اللر ايله آرادان قالديردي

قار چيچه يي

....................................................................................................

 

Sәnın yanindan gedәndәn

Getmişәm

Hәlә gəlmәmışәm özümә

 

سنين يانيندان گئدندن

گئتميشم

هله گلم هميشم، اؤزومه

....................................................................................................

 

Sәni

Gözlәrimdә saxlamışam

Toz tutmasın deyә

Hәr axşam göz yaşlayımla

Sәni çimizdiriyәm

 

سني

گؤزلريمده ساخلاميشام

توز توتماياسان دئيه

هر آخشام گؤز ياشيملا

سني چيميزديريرم

....................................................................................................

 

Sevgini gәl bölüşdürәk

Bir qırmızı alma kimi

Gülә-gülә

Bir diş sәn vur

bir diş dә mәn

 

سئوگيني گل بؤلوشدو رك

بير قيرميزي آلما كيمي

گوله – گوله

بير ديش سن وور

بير ديش ده من

....................................................................................................

 

Aldırma sıxıntılara

Saçını bas bağrina

Qal mәnim için

Bırax başqasını

Qal mәnim için

 

آلديرما سيخينتيلارا

ساچيني باس باغرينا

بيراخ باشقاسيني

قال منيم ايچين

....................................................................................................

 

Sevgini qazanmaq yolun başı dır

Sevgini qorumaq mәhәk daşı dır

 

سئوگيني قازانماق يولون باشي دير

سئوگيني قوروماق محك داشي دير

....................................................................................................

 

Gönlündә asılmış bir yaprağam mәn

Nә mәhә tapışır nә dә sazağa

Saxla içindә әmanәt kimi

 

گونلوندن آسيلميش بير ياپراغام من

نه مه تاپيشير،نه ده سازاغا

ساخلا ايچينده امانت كيمي

....................................................................................................

+ نوشته شده در  یکشنبه پنجم اردیبهشت 1389ساعت   توسط Pinar  | 

ینی ساوجالار(2)........................................... yeni savcalar2

 

Başımda dağın qarı

Gәlirәm sәnә sarı

mәnim әllәrimdәdir

ürәyinin açarı

باشيمدا داغين قاري

گليرم سنه ساري

منيم اللريمده دير

اورگينين آچاري

....................................................................................................

 

Gedişin gәtirdi qәmi qüssәni

Qәlbim sevә bilmәz daha kimsәni

Hәr gecә rüyamda görürәm sәni

Yuxumu apara bilmәyәcәksәn.

 

گئديشين گتيردي غمي غصه ني

قلبيم سئوه بيلمز داها كيمسه ني

هر گئجه رويامدا گورورم سني

 يوخومو آپارا بيلمه يه جك سن.

....................................................................................................

 

Әn böyük işçi mәnәm. Gün yirmi dörd saatı sәni düşünürәm.

 

ان بؤيوك ايشچي منم.  گون ايگيرمي دؤرد ساهاتی سني دوشونورم .

....................................................................................................

 

Ey yuxuma gәlәn gözәl

Mәlәkmisәn ya nә sәn?

Nә olar bircә dәfe də

Hayatda mənə rast gәlәsәn?

 

ای يوخوما گلن گؤزل

ملك مي سن يا نه سن؟

 نه اولار بيرجه دفعه ده

 حاياتدا منه راست گله سن؟

....................................................................................................

 

Gözlәrim bulaq olur. Bulaq sәnsiz olanda.

 

گوزلريم بولاق اولور،  بولاق سنسيز اولاندا.

....................................................................................................

 

Hәr gecәm oldu sәhәr qüssә fәlakәt sәnsiz...

 

هر گئجه م اولدو سحر غوصصه فلاكت سنسيز...

....................................................................................................

Dağ başınad əkin olmaz, əkin olsa biçin olmaz

Dunyada min gözəl olsa, biri sənin təkin olmaz

داغ باشیندا اکین اولماز، اکین اولسا بیچین اولماز

دنیادا مین گوزل اولسا، بیری سنین تکین اولماز

....................................................................................................

 

Gözəlim gözlərimə rəhm elə ağlatma məni

Eşqimin qədrini bil ayrısına satma mənı

Mən sənə can demişəm bağrimi qan eləmişəm

Bu qəribanələrin məhmelinə satma məni

 

گوزلیم گوزلریمه رحم ائله آغلاتما منی

عشقیمین قدرینی بیل آیریسینا ساتما منی

من سنه جان دمیشم باغریمی قان ائلمیشم

بو غریبانه لرین محملینه ساتما منی

....................................................................................................

 

Yağış yağır daşlara, kiprik deyir qaşlara, deyin uçan quşlara, aparsın bizdən səlam, vəfalı yoldaşlara

یاغیش یاغیر داشلارا،کیپریک دئیرقاشلارا، دئین اوچان قوشلارا،آپارسین بیزدن سلام، وفالی یولداشلارا

....................................................................................................

 

Ulduz gəlib ay olmaz, bahar gəlib yay olmaz

Mehrəbanlar içində, heçkəs sənə tay olmaz

اولدوز گلیب آی اولماز، باهار گلیب یای اولماز

مهربانلار ایچینده هچکس سنه تای اولماز

....................................................................................................

 

Səni nə qədər sevdiyimi bilmək istəsən, yerə düşən yağışın hər damlasını tutmağa çalış; Tuta bilmədiyin damlalar mənim sevgim qədərdir.

سنی نه قدر سئودیییمی بیلمک ایستسن، یره دوشن یاغیشین هر داملاسینی توتماغا چالیش؛ توتا بیلمدیگین داملالار منیم سئوگیم قدردیر

....................................................................................................

 

Böyük insanlara bağlı yol yoxdur, çün inanıblar ki ya bir yol taparam ya bir yol yaparam!

بویوک اینسانلارا باغلی یول یوخدور چون اینانیبلار کی یا بیر یول تاپارام یا بیر یول یاپارام!

....................................................................................................

 

əllərin nə yaman soyuqdur gülüm

ey üzü baharli əli qiş sonam

gileyim gülməli gəlməsin mənim, gorxuram....

sevgidə soyumağın da əlindən başlıya,əlindən sənin ....

اللرین نه یامان سویوقدور گولوم!

ائی اوزو باهارلی الی قیش سونام

گیلئیم گولملی گلمسین منیم، قورخورام....

سئوگی ده سویوماغین دا الیدن باشلیليا الیدن سنین......

....................................................................................................

 

Satqınlar hər şeydən öncə özlərin satarlar. (əflatün)

ساتقینلار هر شئی دن اونجه اوزلرین ساتارلار. (افلاطون)

....................................................................................................

 

Ana yurdum....

Qarnın acdır, gözün tox, günün qara, dərdin çox

İndi sevirəm səni, sonra sevənlərin çox

آنا یوردوم ....

قارنین آژدیر،گوزون توخ،گونون قارا،دردین چوخ

 ایندی سئویرم سنی، سونرا سونلرین چوخ

+ نوشته شده در  یکشنبه پنجم اردیبهشت 1389ساعت   توسط Pinar  | 

ینی ساوجالار

Sevgi damarda qandır,sevgi cismidə candır, çarəsiz dərdə dərmandır, onsuz küçələr şaxta

borandır, bax gör nə tufandır, ürəklər dolu qandır,sevgilim sevgi oduna gəl məni yandır, sevgi

yoluna sal məni qandır, zülmətdən uzaqlad və uslandır, çəkmə əlini məndən amandır. 

 

سئوگي داماردا قاندير،سئوگي جيسميده جاندير ،چاره سيز درده درماندير، اونسوز کوچه لر شاختا

بوراندير، باخ گؤر نه توفاندير، اورکلر دولو قاندير، سئوگيليم سئوگی اودونا گل مني ياندير، سئوگي يولونا

سال مني قاندير، زولمتدن اوزاقلاد و اوسلاندير، چکمه اليني مندن آماندير.   

....................................................................................................

 

nalar boyunda sevgini görün, qollari boynuna ürəkdən hörün, insani oxşayan o baxışlarda, ürəkdə

 iz salan o naxışlarda, sevgini görürəm işiq saçırı, kin kədər yukun çatıb qaçırı.

 

آنالار بويوندا سئوگيني گورون، قوللاري بوينونا اورکدن هورون، اينساني اوخشايان او باخيشلاردا، اورکده

ايز سالان او ناخيشلاردا، سئوگيني گؤرورم ايشيق ساچيري، کين کدر يوکون چاتيب قاچيري .

....................................................................................................

 

Sevgi goxuyur bu toprağ, sevgi oxuyur ağacda yapraq, odur ki fikrimə beləsi gəlir, bu yurdda

adamın ölməsi gəlir, analar laylası həzin səsindən, dağlardan axan şirlə şəlaləsindən, dinləyən

sevginin xoş səsi gəlir, ölüyə can verən nəfəsi gəlir, insana yaşamaq həvəsi gəlir......

 

سئوگي قوخويور بو توپراغ، سئوگي اوخويور آغاجدا ياپراق، اودور کي فيکريمه بئله سي گلير، بو يورددا

آدامين اؤلمه سي گلير، آنالار لايلاسي حزين سسيندن، داغلاردان آخان شيرله شلاله سيندن، دينله ين

سئوگي نين خوش سسي گلير، اولويه جان وئرن نفه سي گلير، اینسانا ياشاماق هوسي گلير...... 

....................................................................................................

 

Sənsiz mənə dunya çəndir  dumandır,əl çəkmə əlimnən məni gəl birdə utandır,bura odlar yurdu

azərbaycandır,sevgi oduna bax alışandır,o taydan bu taya qardaş qanı qandır,qardaş!

Qan qarışandır,barışandır,sarışandır,burası azərbaycandır.

 

سنسيز منه دونيا چندير  دوماندير، ال چکمه اليمدن مني گل بيرده اوتاندير، بورا اودلار يوردو آذربايجان-دير،

سئوگي اودونا باخ آليشاندير، او تايدان بو تايا قارداش قاني قاندير، قارداش! 

قان قاريشاندير، باريشاندير، ساريشاندير، بوراسي آذربايجاندير.

 

  ....................................................................................................

+ نوشته شده در  یکشنبه پنجم اردیبهشت 1389ساعت   توسط Pinar  | 

نوروز ساوجالاری...................... noruz savcaları

 

Gələn il elə bir il olsunki, keçən ilin bütün olumsuzluqların bizə unutdura bilsin...

İstəklərimizin gərçəkləşdiyi bir il dileyi ilə.... 

  گلن ايل ائله بير ايل اولسونکي، کئچن ايلين بوتون اولومسوزلوقلارين بيزه اونوتدورا بيلسين... ا

يستکلريميزين گرچکلشديگي بير ايل ديلئيي ايله....   

....................................................................................................

 

Yaşadığın surəcə gözəl illər, mutlu sabahlar, dostca dostluqlar həməşə. Sənin olsun,

Mutlu illər.... 

  ياشاديغين سورجه گؤزل ايللر، موتلو صاباحلار، دوستجا دوستلوقلار همشه. سنين اولسون، موتلو ا

يللر....   

....................................................................................................

 

365 gün daha arxada bıraxdıq. Qarşıda bizi bir 365 gün daha gözləyir. Yeni ildə başarılı

illər arzısı ilə…..

  365 گون داها آرخادا بيراخديق. قارشيدا بيزي بير 365 گون داها گؤزله يير. يئني ايلده باشاريلي ايللر

آرزيسي ايل….. 

....................................................................................................

 

Sənə bu yeni ildə gələcək Həyatını qurmaq arzusu eliyirəm, Ömrümüzün  sonuna qədər

yeni illəri birlikdə qeyd etmək diləyi ilə........Yeni ilin mübarək 

  سنه بو يئني ايلده گله جک حياتيني قورماق آرزوسو ائليگيرم، عؤمروموزون  سونونا قدر يئني ايللري

بيرليکده قئيد ائتمک ديلگي ايله........يئني ايلين موبارک   

....................................................................................................

 

Yeni ilimizi təbrik edirəm, bəlkədə yanında dəyiləm amma unutma ki sənin gülüşünə

həsrət qalan bir cüt göz ağlayır uzaqlarda.... Yeni ilin mübarək 

  يئني ايليميزي تبريک ائديرم، بلکه ده يانيندا دييلم آما اونوتما کي سنين گولوشونه هسرت قالان بير

جوت گؤز آغلايير اوزاقلاردا.... يئني ايلين موبارک   

....................................................................................................

 

Gələcəyinizi təmin edəcək hər yeni bir gün bir öncəki gündən daha gözəl, istəklərinizə

uyğun və sizi mutlu edəcək şəkildə olsun... Yeni iliniz mübarək.... 

  گله جگينيزي تمين ائده جک هر يئني بير گون بير اؤنجه کي  گوندن داها گؤزل، ايستکلرينيزه اويغون و

سيزي موتلو ائده جک شکيلده اولسون... يئني ايلينيز موبارک....   

....................................................................................................

 

Yeni ilin Azərbaycan üçün ümidli, bərəkətli, 1389-da yaşanan olumsuzluqların tam

tərsinin yaşayanacağı bir il olmasını arzu edirəm. Neçə belə illərə birlikdə cıxaq.... 

  يئني ايلين آذربايجان اوچون اوميدلي، برکتلي، 1389-دا ياشانان اولومسوزلوقلارين تام ترسي نين

ياشاياناجاغي بير ايل اولماسيني آرزو ائديرم. نئچه بئله ايللره بيرليکده جيخاق....   

....................................................................................................

 

Yeni ilin sizə və bütün sevdiklərinizə sağlıq, mutluluq, nəşə, başarı, bol pul, sevgi və

huzur gətirməsini arzulayıram.. Neçə belə illərə çıxasan.... 

  يئني ايلين سيزه و بوتون سئوديکلرينيزه ساغليق، موتلولوق، نشه، باشاري، بول پول، سئوگي و

هوزور گتيرمه سيني آرزولاييرام.. نئچه بئله ايللره چيخاسان....   

....................................................................................................

 

Buludsuz göy üzü sənin olsun demişdim. Ümidlərin solmasın, tükənməsin deyə. Yeni ildə

heç ümidsiz qalmaman və xəyallarına qovuşmağın diləyi ilə..... 

  بولودسوز گؤي اوزو سنين اولسون دئميشديم. اوميدلرين سولماسين، توکنمه سين دئيه. يئني ايلده

هئچ اوميدسيز قالمامان و خياللارينا قوووشماغين ديلگي ايله.....   

....................................................................................................

 

Gələn ilinin sağlıq, mutluluq, və bol qazanc gətirmsi arzusu iləəə.... 

    گلن ايلي نين ساغليق، موتلولوق، و بول قازانج گتيرمسي آرزوسو ايله....   

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و هفتم اسفند 1388ساعت   توسط Pinar  | 

گوزل تورکی بایرام اس ام اس لری...............Gözəl türkü bayram smsləri

 

 

سئوگیلیم بو  نوروزبایرامینی بوتون ووجودوملاسنه تبریک دییرم، بو ایل سنه دوشرلی اولسون

عزیزیم .

sevgilim bu novruz bayramını bütün vujudumla sənə təbrik deyirəm . bu il sənə düşərli

olsun əzizim .

                      …………………………………………………………………………………

 

تازا ایلده. سیزه گون کیمی پارلاق، چای کیمی آخارلی حیات آرزولایرام.بایرامینیز موبارک ا

ولسون.

taza ildə sizə gün kimi parlaq və çay kimi axarlı hayat arzulayıram . Bayramınız

mübarək olsun .

                      …………………………………………………………………………………

 

یئنی ایلین موبارک !  یئنی ایل سنه یئنی اوغورلار گتیرسین . یئنی ایلده سنه خوش آرزولار و

بو آرزولارینین حایاتا کئچمه سینی آرزولاییرام.

Yeni ilin mübarək! Yeni il sənə yeni uğurlar gətirsin. Yeni ildə sənə xoş arzular və bu

arzularinin həyata keçməsini arzulayıram.

 

                     …………………………………………………………………………………

 

بایرامینیز موبارک ! نئچه بئله بایراملار . قوی بو یئنی ایل سیزه و آیله نیزه سئوینج ، اوغور

گتیرسین . بوتون کدرلی گونلرینیز بو ایلده قالسین . یئنی ایلده گوزل و شن گونلره چیخاسیز.

Bayramınız mübarək! Neçə belə bayramlara. Qoy bu yeni il sizə və ailənizə sevinc,

uğur gətirsin! Bütün kədərli günləriniz bu ilde qalsın! Yeni ildə gözəl və şən günlərə

çıxasız.

                  …………………………………………………………………………………

 

شکر کیمی دادلی ، ناغیل کیمی گوزل بیر ایل آرزولاییرام سنه . قارشیندان گلن یئنی ایلین

جان ساغلیغی ، اوغور و سعادتله دولو اولسون . نئچه بئله بایراملارا.


Şəkər kimi dadlı, nağıl kimi gözəl bir il diləyirem sənə.Qarşıdan gələn Yeni ilin can

sağlığı,uğur və səadətlə dolu olsun. Neçə belə bayramlara.

 

                  …………………………………………………………………………………

 

بایرامیز موبارک ! اوره یینیز اومودلو ، اومودلرینیز آتلی ، سئودانیز قانادلی ، سئوینجیز قاتلی ،

سوفرانیز دادلی ، مکانیز تختلی ،عومرونوز بختلی ، ائوینیز برکتلی اولسون.


Bayramınız mübarək, üreyiniz ümüdlü, ümüdləriniz atlı, sevdanız qanadlı, sevinciniz

qatlı,sufranız dadlı, məkanınız taxtlı, omrunuz bəxtli, eviniz bərəkətli olsun.

 

                  …………………………………………………………………………………

 

یوردوموزا آیاق باسمیش باهار بایرامیزی تبریک ائدیرم . قدملری اوغورلو ، کونول اوخشایاجاق

سئوینجلیگ.نلری بول اولسون . بایرامیز موبارک.


Yurdumuza ayaq basmış, Bahar bayramızı təbrik edirəm. Qədəmləri uğurlu, konul oxşayacaq sevincli günləri bol olsun. Bayramız mübarək!

          …………………………………………………………………………………  

                                                                                 

قوی بو طراوتلی نوروز بایرامی سوفره نیزه روز و برکتله ، قلبینیزی خوش حیسلرله

دولدورسون  ، ساغلاملیغینیز محکم آرزولارینیز سونسوز ، اومودلرینیز گرچک اولسون.


Qoy bu təravətli Novruz bayramı sufrənizi ruzu və bərəkətlə, qəlbinizi xoş hislərlə

doldursun.Sağlamlığınız mohkəm, arzularınız sonsuz, ümüdləriniz gərçək olsun.

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و هفتم اسفند 1388ساعت   توسط Pinar  | 

نوروز اس ام اس لری......Noruz smsləri

 

بولودوز یاغار اولسون ، سولاریز آخار اولسون ، اوجاقیز یانار اولسون ،نوروزبایرامینیز موبارك اولسون.

 

Buluduz yağar olsun . sularız axar olsun . ocağız yanar olsun . novruz bayramınız

.mübarək olsun

                   ...............................................................................................

 

بایرام گوزللیک دیر ، گوزللیک لر سیزین اولسون ، بایرام اوموددور ،اومودلرینیز گرچکاولسون ، نوروز بایرامینیز موبارک.

 

.  Bayram gözəllikdir. gözəlliklər sizin olsun . bayram ümüddür . ümüdləriniz gərçək

olsun  novruz bayramız mübarək.

 

....................................................................................................

 

 “یئنه گلیر نازلی باهار ، نازلی یاز

هامینین یازیسین بو ایل یاغلی یاز

جان ساغلیغی ، جیب وارلیغی ، اولوم آز

مهریبان آللاهیم ، بئله یازی یاز.”

“تازا ایلینیز موبارک اولسون.”

yenə gəlir nazlı bahar nazlı yaz

hamının yazısını bu il yağlı yaz

can sağlığı, cib varlığı ,ölüm az

mehrıban Allahım ,belə yazı yaz.

yeni iliniz mübarək olsun.

 

....................................................................................................

 

“گوزل اینسانلار ، گوزل گونلرده یادا دوشرلر”بو گوزل گونده دونیانین بوتون گوزللیک لری سنین حایاتین دا اولسون…” نوروز بایرامی سنه موبارک اولسون .

 

gözəl ınsanlar gözəl günlərdə yada düşərlər . bu gözəl gündə dunyanın bütün

gözəllikləri sənin hayatında olsun . novruz bayramı sənə mübarək.

..................................................................................................... 

 

سیزی بوگون کی نوروز بایرامی مناسیبتی ایله تبریک ائدیرم.قوی همیشه بئله گوزه ل بیر گونده بیر-بیری میزه اس ام اس یازاق.قوی همیشه پول لاریمیز بئله شئی لره گئتسین. بایرامینیز موبارک

 

sizi bügün ki münasibətilə təbrik edirəm . qoy həmişə belə gözəl bir gündə

birbirimizəsms yazaq . qoy həmişə pullarımız belə şeylərə getsin . bayramınız mübarək

 

                   .............................................................................................

 

 کونلومده وار مین آرزو مین بیر دیلک،

گل باریشاق نازلی یاریم کوسمیک

با هم اولاق بایرام گونو بیز گرک

نوروز گونو اولسون سنه موبارک.

könlümdə var min arzu minbir dilək,

gəl barışaq nazlı yarım küsmüyək

bahəm olaq bayram günü biz gerək

novruz günü olsun sənə mübarək   

 

                   ...............................................................................................

آرزوم بودور غصه – غمین یوخ اولسون، اورک لردن دردلر گئتسین ، سئوگی پایئن چوخ اولسون! نوروز بایرامینیز موبارک.

arzum budur qussə qəmin yox olsun,ürəklərdən dərdlər getsin sevgi payın çox olsun

novruz bayramınız mübarək .

 

                   ...............................................................................................

 

بو تازا ایلده اوره یینده توتدوغون آرزولارینین گرچک لشمه سینی آرزو ایدیرم، بایرامینیز مبارک

bu taza ildə ürəyində tutduğun arzularının gərçəkləşməsini arzu edirəm . BAYRAMINIZ MÜBARƏK .

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و هفتم اسفند 1388ساعت   توسط Pinar  | 

نوروز گونی ساوجالاری......بایرام ساوجالاری Novruz günü sacaları ......bayram savcaları

Hər yeni il yeni təzələnən umudların, artırılan sevgilərin xəbərçisidir. 1389 ili də belə olsun. ama sona qədər gözəl olsun.... 

 

  هر يئني ايل يئني تزلنن اومودلارين، آرتيريلان سئوگيلرين خبرچيسيدير. 1389 ايلي ده بئله اولسون. آما سونا قدر گؤزل اولسون....    

--------------------------------------------------------------------------------

Yenə yeni bir il qapımızı çalır. 1389 ilində bu günlərdə istədiyiniz hər şeyin gərçəkləşməsi arzusu ilə... 

 

  يئنه يئني بير ايل قاپيميزي چالير. 1389 ايلينده بو گونلرده ايسته ديگينيز هر شئيين گرچکلشمه سي آرزوسو ايله...   

--------------------------------------------------------------------------------

Şəkər kimi şirin, nağıl kimi gözəl bir il arzulayıram sənə... Yeni il hamımıza qutlu olsun. Sağlıq, sevgi ve mutluluqla  dolu olsun. 

 

شکر کيمي شيرين، ناغيل کيمي گؤزل بير ايل آرزولاييرام سنه... يئني ايل هاميميزا قوتلو اولسون. ساغليق، سئوگي و موتلولوقلا دولو اولسون.   

-------------------------------------------------------------------------------

Yeni ildə hər şeyin könlünüzcə olmasını arzulayıb bütün gözləntinizin gərçəkləşməsini arzu edirəm. 1389 ilində heç umudsuz qalmamağın və xəyallarına qovuşmağını diləyirəm. Yeni ilini qutlayıram. 

 

  يئني ايلده هر شئيين کؤنلونوزجه اولماسيني آرزولاييب بوتون گؤزلنتينيزين گرچکلشمسيني آرزو ائديرم. 1389 ايلينده هئچ اومودسوز قالماماغين و خياللارينا قوووشماغيني ديله ييرم. يئني ايليني قوتلاييرام.   

--------------------------------------------------------------------------------

Savaşların, acıların və çətinliklərin, keçib gedən uzun bir il kimi geridə qalması umudu ilə... 

 

  ساواشلارين، آجيلارين و چتينليکلرين، کئچيب گئدن اوزون بير ايل کيمي گئريده قالماسي اومودو ايله...   

--------------------------------------------------------------------------------

Yeni ildə həyatı tutabilmək, Sevgini əldən verməmək  "KEŞKƏ" deməmək üçün onları gərçəkləşdirəcək zaman ayir özünə, MUTLU İLLƏR... 

 

  يئني ايلده حياتي توتابيلمک، سئوگيني الدن وئرمه مک" کئشکه" دئمه مک اوچون اونلاري گرچکلشديره جک زامان آيير اؤزونه، موتلو ايللر...   

--------------------------------------------------------------------------------

Ap-ağ yağan qar, nə yaşanmışsa yaşansın, örtər keçər keçmişin xətalarını. Yeni bir gələcək və yeni bir başlanğıc gözləyir bizi. Yeni iliniz mübarək...! 

 

  آپ-آغ ياغان قار، نه ياشانميشسا ياشانسين، اؤرتر کئچر کئچميشين خطالاريني. يئني بير گله جک و يئني بير باشلانغيج گؤزله يير بيزي. يئني ايلينيز موبارک...!   

--------------------------------------------------------------------------------

Qardaşlığın doğduğu, sevgilərin birləşdiyi, bəlkə durğun bəlkə yorğun yenə də mutlu yenə də umudlu, yenə də sevgi dolu necə belə illərə çıxasan. 

 

  قارداشليغين دوغدوغو، سئوگيلرين بيرلشديگي، بلکه دورغون بلکه يورغون يئنه ده موتلو يئنه ده اومودلو، يئنه ده سئوگي دولو نئجه بئله ايللره چيخاسان.   

--------------------------------------------------------------------------------

Yeni bir ilə girərkən sevgi və barış arzulayıram. 

 

  يئني بير ايله گيررکن سئوگي و باريش آرزولاييرام. 

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و ششم اسفند 1388ساعت   توسط Pinar  | 

آنا ديلي گونو ساوجالاري.....................Ana dili günü savcaları

Mən sevirəm Azərbaycan elini

Öyrənirəm onun şirin dilini

Bu dil əcdadımın həyat səsidir

Odlar yurdumuzun od nəfəsidir

Bayram ayının 2-si, Dünyalıq anadili günü mubarək olsun.

من سئويرم آذربايجان ائليني 

  اؤيره نيرم اونون شيرين ديليني 

  بو ديل اجداديمين حيات سسيدير 

  اودلار يوردوموزون اود نفه سيدير 

  بايرام آيي نين 2-سي، دونياليق آناديلي گونو موبارک اولسون. 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Öz dili unudan millət yabancılara qul olar. Fevralın 21, dünyalıq ana dili günü qutlu olsun.

اؤز ديلي اونودان ميلت يابانجيلارا قول اولار. فئورالين 21، دونياليق آنا ديلي گونو قوتلو اولسون. 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

“İnsanın düşüncəsini gəlişdirən və beynini bəsləyən güc anadildir” (Vilhelm Homdolt)

** isfəndin 2-si, ana dili günü qutlu olsun**

   " اينسانين دوشونجه سيني گليشديرن و بئينيني بسله ين گوج آناديلدير "  (ويلهئلم هومدولت) 

  ** ايسفندين 2-سي، آنا ديلي گونو قوتلو اولسون** 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Ana laylasın duymadında sən

Türkülər ilə uyumadında sən

Varlığını heç bulmadında sən

Yamandır zaman sevgili balam

Dil açma körpəm, aşma dil balam

*** Ana dili günü qutlu olsun***

آنا لايلاسين دويماديندا سن 

  تورکولر ايله اويوماديندا سن 

  وارليغيني هئچ بولماديندا سن 

  ياماندير زامان سئوگيلي بالام 

  ديل آچما کؤرپم، آشما ديل بالام 

  *** آنا ديلي گونو قوتلو اولسون*** 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Məni düstağlayacaqlar, ana dilimdə danışdığım için. Sonra bir soyuq sükuta sürgün edəcəklər. Ancaq bilməyəcəklər ki mən sükut edsəmdə ana dilimdə susacayam.

مني دوستاغلاياجاقلار، آنا ديليمده دانيشديغيم ايچين. سونرا بير سويوق سوکوتا سورگون ائده جکلر. آنجاق بيلميه جکلر کي من سوکوت ائدسمده آنا ديليمده سوساجايام. 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Qələmimi qırdılar, biləyimi burdular, dilimi susdurdular, tək suçum Türk olmağımdır.

Fevralın 21, Ana dili günü qutlu olsun.

قلميمي قيرديلار، بيلگيمي بوردولار، ديليمي سوسدوردولار، تک سوچوم تورک اولماغيمدير.  

  فئورالين 21، آنا ديلي گونو قوتلو اولسون. 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Ana tək candan əzizdir ana torpaq ana dil

Analar tək hörmətin saxla, onun qədrini bil

** İsfəndin 2-si, dunya ana dili günü qutlu olsun**

آنا تک جاندان عزيزدير آنا تورپاق آنا ديل 

  آنالار تک حؤرمتين ساخلا، اونون قدريني بيل 

  ** ايسفندين 2-سي، دونيا آنا ديلي گونو قوتلو اولسون** 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Kimliyimin özüdür ana vətən, ana dil. Dünyalıq ana dili günü ana dilimizi yaşadanlara qutlu olsun.

کيمليگيمين اؤزودور آنا وطن، آنا ديل. دونياليق آنا ديلي گونو آنا ديليميزي ياشادانلارا قوتلو اولسون.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Aman allah ellər düşdü aralı

Dili bağlı, ürəkləri yaralı

Hamı bəşər bütün ağlı-qaralı

Öz dilində oxuyurlar yazırlar

Nədən bizdə bu qaydanı pozurlar?

آمان آللاه ائللر دوشدو آرالي 

  ديلي باغلي، اورکلري يارالي 

  هامي بشر بوتون عاغلي-قارالي 

  اؤز ديلينده اوخويورلار يازيرلار 

  ندن بيزده بو قايداني پوزورلار؟ 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

“Balığı yaşadan su olsa bir millətin kültürün yaşadan onun dilidir” (Don Filip Doranj)

   " باليغي ياشادان سو اولسا بير ميلتين کولتورون ياشادان اونون ديليدير "  (دون فيليپ دورانژ)

 

+ نوشته شده در  یکشنبه دوم اسفند 1388ساعت   توسط oyrenci  | 

savca

Başımda dağın qarı Gәlirәm sәnә sarı mәnim әllәrimdәdir ürәyinin açarı

باشيمدا داغين قاري گليرم سنه ساري منيم اللريمده دير اورگينين آچاري.

 

Gedişin gәtirdi qәmi qüssәni Qәlbim sevә bilmәz daha kimsәni Hәr gecә rüyamda görürәm sәni Yuxumu apara bilmәyәcәksәn.

گئديشين گتيردي غمي غصه ني قلبيم سئوه بيلمز داها كيمسه ني هر گئجه رويامدا گورورم سني

 يوخومو آپارا بيلمه يه جك سن

 

Әn böyük işçi mәnәm. Gün yirmi dörd saatı sәni düşünürәm

ان بؤيوك ايشچي منم.  گون ايگيرمي دؤرد ساهاتی سني دوشونورم

 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و ششم بهمن 1388ساعت   توسط oyrenci  |